Friday, March 23, 2007

Quote for week 18th to 24th of March '07


Etimologia cuvantului semidoct e la indemana oricui; nu-i este deloc greu de recunoscut particula semi-, care inseamna "jumatate" si care se regaseste in cuvinte precum: semicerc, semifinala, semiluna, semiton, semivocala. Neologismul doct ("erudit", "invatat") e binecunoscut si el; vorbitorii fac repede asocierea cu alte cuvinte romanesti precum: doctor, doctorat sau docent, dupa cum cei ce stiu frantuzeste sau latineste il pot raporta la francezul docte ori la participiul latinesc doctus "invatat". Semidoct inseamna "pe jumatate invatat", adica, citand dupa Dictionarul explicativ al limbii romane: "om care are cunostinte putine si superficiale (dar se crede cult), om putin instruit".

Cum se vede, cel mai popular dictionar romanesc pune intre paranteze, in formularea-i lexicografica, precizarea "dar se crede cult", lasand sa se inteleaga, dupa parerea mea cu totul inoportun, ca un semidoct este doar un om putin instruit, care numai uneori se crede cult. Nu este asa: semidoctul se crede intotdeauna instruit, sau, cel putin, se comporta ca si cum ar fi astfel. Pe un individ care nu stie ceva important, nu-l numesc automat semidoct, ci-i spun, dupa imprejurari, fie naiv sau necultivat, fie ignorant ori stupid, fie chiar prost. Nu zic despre un nescolit ca e semidoct, cata vreme el nu-si da aere de erudit. Ii voi spune insa ca-i semidoct unui farsor care-si aroga calitati intelectuale. Atunci cand notiunea careia i se ataseaza particula semi- este socialmente prestigioasa, precum doct, compusul rezultat capata nuante peiorative, fiindca, in asemenea cazuri, orice "imputinare" este jignitoare. (Fenomenul se cunoaste de la diminutive: puisor e gingas, doctoras- ironic.) Tot dispretul si oprobriul, toata ironia si tot sarcasmul (dupa caz) pe care le presupune cuvantul semidoct se trag din impostura personajului numit sau calificat astfel; caci incultura, ignoranta- prostia chiar- pot fi intelese si compatimite, nu insa si... potlogaria.

Ionel Funeriu ("Eseuri lingvistice antitotalitare")



No comments: